Klòfft pet ins: a mearsprocheges Tol en Trentin / Klòfft pet ins di una valle multilingue in Trentino

Taitsch, balsch, englisch ont va haier envire s bersntolerisch aa: de bèrkn sai‘ òlbe raicher

1000 sai’? A) de beirter as der Ötzi hòt song kennt, oder B) de trentiner as song za kennen s bersntolerich oder C) de zoachen van alfabet van òlt Egitto?*

De doi vrog pet de drai omportn za tschernen, ist an paipil van quiz van plakat „Sprachen erforschen“ as ist a toal va de ausstell as de mearspocheket as umadum trong kemmen ist vour an ettlena mu’netn en de schualn van Sudtirol. Ober schaug ber de omportn: der Ötzi (A) ist iberòll pakònnt; der alfabet van òlt Egitto (B) ist gamòcht va zoachen, abia as ber za schual galeart hom; ober ver en bersntolerisch, dòs giltet s nèt.

Ont gor pet de kontaktn as de bersntoler gamoa’schòft pet en Sudtirol òlbe gahòp hòt, aa velaicht bavai s bersntolerisch ont de tiroler dialekte glaichen se runt no. Schoaʼ vour vil jorzentn de krumer hom hausiart en Sudtirol ont de teaʼ s nou hait. Menn as a vòrt saiʼ sa umanòndergòngen pet a kraks asn puckl, haitzegento geaʼ sa hòlt pet en auto.

S „Institut für Angewandte Sprachforschung“ va de Eurac va Poazn en heibeger hòt u’pfònk der projekt „Bersntolerisch: Öffentlichkeitsarbeit und Workshops in den Schulen“, as bill bèrtgem ont mear pakònnt mòchen de kultur ont de sproch van Tol ont asou versterchern der kulturaustausch zbischn s Sudtirol ont s Bersntol. Der projekt ist veròrbetet kemmen zòmm pet en Bersntoler Kulturinstitut (BKI) ont bart kemmen durchpfiart pet en learbèrk „Klòfft pet ins: a mearsprocheges Tol en Trentin”. Er ist veròrbetet kemmen ver de mittl- ont hoach- schualn van Sudtirol, er tauert 90 minutn ont er bart umansist gamòcht kemmen en de schualn as en vrong barn. Durch spiln ont materialn as hom abia zil der groas bèrt va de mearspocheket, de toalnemmer barn eppes mear va de kultur, de gamoa’schòft ont de sproch van Tol learnen.

De mearsprocheket, as va òlbe an element van Bersntol ist, ist aa oa’n van ziln van projekt SMS 2.0. S ist being en sèll as en seminar klòfft men drai sprochen: bersntolerisch, balsch ont taitsch. De trèffen barn kemmen gahòltn van a mitòrbeteren van BKI as kònn s bersntolerisch, zòmm pet an untersuacher van Eurac Research.

Klòfft pet ins ist a toal van projekt SMS 2.0 as kimmp va lònga zait enviretrong ver za gem bèrt en de mearsprocheket en de schualn. De temen va de mearspocheket ont de sprochen minder kennt sai’ va òlbe runt bichte ver en Trentin ont ver en Sudtirol ont pet en doi seminar meing sa trong ont vertiavert kemmen en de schual. Ver za mèlln se u’ en seminar mu men schraim a mail en sms.info@eurac.edu ont er kònn gahòltn kemmen derèckt en de schualn oder en sitz van de Eurac Research, Drususallee 1 ka Poazn. Ver òndra informazionen tea’ ber gearn ompòrt gem as de adress do oum.

* De richtege omport ist de B. De datn sai’ de sèlln va de leist Zeil van lait ont van haiser van 2021. De mentschn as hom tsòck za kennen s bersntolerisch en de leist Zeil sai’ minder gaben as de sèlln va de vouder untersuach.

___________________________________________

Tedesco, italiano, inglese e da quest’anno anche mòcheno. L’offerta dei workshop diventa ancora più ampia.

Cosa indica il numero 1000? … A) il numero di parole che Ötzi conosceva, B) il numero di persone che parlano mòcheno in Trentino o C) il numero di segni che formavano l’alfabeto geroglifico?*

Era questa una delle domande del quiz – con relative opzioni di risposta – che accompagnava il poster “Esplorare le lingue” della mostra itinerante sul plurilinguismo, in tour nelle scuole dell’Alto Adige fino a pochi mesi fa. Ma se Ötzi è conosciuto pressoché da chiunque e l’Antico Egitto fa parte dei programmi scolastici, così non è per la lingua mòchena o bersntolerisch. Le persone che parlano questa lingua hanno sempre avuto molti contatti con l’Alto Adige, anche per l’affinità linguistica con i dialetti tirolesi. I krumer poi erano presenti – e lo sono tutt’ora – sulle strade dell’Alto Adige, ma se prima l’hausieren avveniva a piedi e con il kraks sulle spalle, oggi viene fatto a bordo di furgoncini.

Da luglio è attivo presso l’Istituto di linguistica applicata il progetto “Bersntolerisch: percorsi divulgativi sul territorio e nelle scuole” che desidera valorizzare e disseminare la conoscenza della cultura e lingua mòchena nonché stimolare gli scambi culturali tra la comunità di minoranza e la realtà sudtirolese. Il progetto è realizzato in collaborazione con il Bersntoler Kulturinstitut (BKI) e trova realizzazione concreta nel workshop “Klòfft pet ins di una valle multilingue in Trentino” (ita: Parla con noi di una valle multilingue in Trentino), pensato per le scuole medie e superiori dell’Alto Adige e offerto gratuitamente a tutte le classi che lo richiedono. Nell’arco di 90 minuti, i e le partecipanti avranno modo di scoprire i tratti peculiari della cultura, della società e della lingua mòchena. Il workshop prevede l’uso di materiali e un approccio ludico, fortemente interattivo e creativo, volto a far conoscere le più recenti istanze di promozione del plurilinguismo in tutte le sue forme. Fedele sia a quella che è la realtà multilingue che da sempre caratterizza la Valle del Fersina, sia agli obiettivi del progetto SMS 2.0, il workshop viene svolto in tre lingue: mòcheno, italiano e tedesco. La conduzione è affidata a una parlante mòchena, da lungo tempo collaboratrice del KIB, in collaborazione con una ricercatrice di Eurac Research.

Klòfft pet ins si inserisce nella lunga e oramai consolidata esperienza di SMS 2.0 con la gestione e promozione della diversità linguistica nelle scuole di ogni ordine e grado. Può essere punto di partenza ideale per approfondire il tema del plurilinguismo e delle lingue di minoranza, da sempre uno dei punti di forza del territorio trentino e sudtirolese.

Il workshop può essere prenotato via mail all’indirizzo sms.info@eurac.edu. Può essere svolto a scuola oppure presso le sale di Eurac Research in viale Druso 1 a Bolzano. Per informazioni si può contattare il personale del progetto allo stesso indirizzo e-mail.

* La risposta giusta è la B. Secondo il censimento più recente (2021), il numero di persone che hanno dichiarato di essere in grado di parlare la lingua mòchena è diminuito ulteriormente rispetto ai dati precedenti, a cui la domanda fa riferimento.

 

 

 

 

keyboard_arrow_up